четверг, 28 марта 2024 г.

конечно, русский никогда не будет звучать как польский( а стремиться надо™

А есть еще мелочи вроде птичьего лёта,
качанья куги на озерах, восхода вечерней звезды,
сада с плодами в утренней позолоте,
ветра, что и в свирели поет, и в фаготе
лампы моей и стола — что из самых простых.
Только вот даже за все собрание Прадо
я бы не отдал его: ведь за ним я пишу,
он мой друг и помощник от зари до заката,
а ночью..
К. Галчиньский
_________________________________
Ale są jeszcze sprawy drobne: loty ptasie,
chwianie się trzcin w jeziorach, blask gwiazdy wieczornej,
różne barwy owoców o porannym czasie
i wiatr przelatujący w sopranie i w basie,
i moja mała lampa, i stół niewytworny.
Ale nawet za wszystkie obrazy Tycjana
nie oddam tego stołu, bo pracuję przy nim,
to mój wierny przyjaciel od samego rana,
a kiedy noc...

понедельник, 25 марта 2024 г.

Presque

Почти

В Фонтенбло
у отеля «Черный
орел»
стоит скульптура быка
работы Розы
Бонер
а там позади нее
виднеется лес     
и там в лесу    
нагота
светится в глубине    
и непокой
тут же блаженный покой    
с темными кругами у глаз    
с иглами хвои влипшими в кожу спины
без какой бы то ни было мысли
точно скульптура быка
работы
Розы
Бонер

а потом непокой
с золотыми часами в руке
с поездами домой    
с мыслями обо всем
обо всем
обо всем
обо
всем
и с успешно затертым «почти»
почти.

четверг, 21 марта 2024 г.

..

Зыбучие пески

Химеры и дива
Приливы ветрá
Море откатывается пора

Ну а ты
Словно водоросли на открывшемся дне
Под ладонями бриза поджалась во сне
Химеры и дива
Приливы ветрá
Море откатывается пора
Но в приоткрытых глазах
Две волны у тебя блестят
Химеры и дива
Приливы ветрá
Лишь две волны и не выплыву я.

 



оригинал

 

Превер писал без пунктуации, раньше я этого не соблюдал боялся что смысл не будет ясен. Тут бы следовало одну запятую вставить но вместо нее поставлю акцент — с тем же эффектом

среда, 13 марта 2024 г.

пропал бо кю, но ладно

Мечтательный

— О чем задумался, бедняк,
играя в бильбоке?
— Девчонки с сотнями гирлянд
и задниц их букет.

Жак Превер


Reverie

Pauvre joueur de bilboquet
A quoi penses-tu
Je pense aux filles aux mille bouquets
Je pense aux filles aux mille beaux culs.